烤蛤蟆去是什么意思
烤蛤蟆去其實(shí)是一句波蘭話,KochamCie的發(fā)音就像中文的“烤蛤蟆去”,在波蘭語(yǔ)是“我愛(ài)你”的意思。
波蘭語(yǔ),使用者近五千萬(wàn)人。波蘭早期通行拉丁文及捷克文,至十四世紀(jì)時(shí)才正式產(chǎn)生書(shū)面文字,標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)形成于十六世紀(jì),其基礎(chǔ)方言眾說(shuō)紛紜。方言分為五種:大波蘭方言(中心城市為波茲南)、小波蘭方言(中心城市為克拉科夫)、西里西亞方言(代表城市為卡托維茲)、馬佐夫舍方言(中心城市為華沙)及卡舒布方言(代表城市為格但斯克),其中卡舒布方言被許多學(xué)者視為獨(dú)立語(yǔ)言。
烤蛤蟆去是什么梗
烤蛤蟆去就是一句波蘭話的音譯,波蘭語(yǔ)中的我愛(ài)你Kocham Cie的發(fā)音就像中文的“烤蛤蟆去”,所以在網(wǎng)絡(luò)上烤蛤蟆去就代表著我愛(ài)你的意思。
知道烤蛤蟆去的原意是我愛(ài)你,那么如果有人對(duì)你說(shuō)烤蛤蟆去當(dāng)然是對(duì)你表白啦。但是最好也不要拿這句話開(kāi)玩笑,表白還要正正經(jīng)經(jīng)得表白的。
我愛(ài)你的其他語(yǔ)言
漢語(yǔ)-->我愛(ài)你
英語(yǔ)-->I love you(愛(ài)老虎油)
法語(yǔ)-->Je t`aime,Je t`adore惹帶么"(Je t"aime
德語(yǔ)-->Ich liebe Dich(衣西里拔弟兮)
芬蘭-->Minarakastan sinua(明那拉卡司談洗奴娃)
荷蘭-->IK hou van jou(阿榮吼范丸)
捷克-->Miluji te(米盧急特)
丹麥-->Jeg elsker dig(接個(gè)愛(ài)死替?zhèn)€)
緬甸-->chit pa de(起拍得)
日本-->あいしてる(阿姨兮帶路)
韓語(yǔ)-->???(3朗嗨喲)
泰國(guó)-->Ch`an Rak Khun(千軟昆)
越南-->Em ye`u anh(女生對(duì)男生:愛(ài)也有阿禾)(男生對(duì)女生:愛(ài)也有愛(ài)恩)
冰島-->e`g elska tig(愛(ài)個(gè)愛(ài)二四卡題)
瑞典-->Jag lskar dig(道理4卡體格)
猶太語(yǔ)-->Ani ohev otach(啊你偶和夫偶踏西)
匈牙利-->Szeretlek(賽來(lái)特可來(lái))
希臘語(yǔ)-->S`agapo(薩哈潑)
立陶宛-->Tave Myliu(踏副米盧)
馬其頓-->Te sakam(特颯侃)
馬其他-->Inhobbok(音紅博客)