《風(fēng)賦》是戰(zhàn)國末期文學(xué)家宋玉創(chuàng)作的文學(xué)作品。這篇文章以風(fēng)為題材,分為四個層次。首先寫宋玉與楚襄王間關(guān)于風(fēng)的一段對話,提出庶人不能享受大王之風(fēng);接著描寫風(fēng)的性質(zhì)和動態(tài);再描寫大王之雄風(fēng)的性狀,指出它“清涼增欷,清清泠泠,愈病析醒,發(fā)明耳目,寧體便人”;最后描寫庶人之雌風(fēng)的性狀,指出它“驅(qū)溫致濕,中心慘怛,生病造熱”,不利于人。
作品采用夸張的手法,通過“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”的對比描寫,使大王奢侈豪華的生活和庶人貧窮悲慘的生活形成鮮明的對照,揭露社會生活中不平等的現(xiàn)象。通篇采用鋪陳筆法,刻畫風(fēng)的動態(tài)十分細(xì)致。
楚襄王1游于蘭臺之宮2,宋玉景差3侍4。有風(fēng)颯5然而至,王乃披襟6而當(dāng)之7,曰:“快哉此風(fēng)!寡人8所與庶人9共10者邪11?”宋玉對曰:“此獨12大王之風(fēng)耳,庶人安13得14而共之!”
王曰:“夫風(fēng)者,天地之氣,溥15暢16而至,不擇貴賤高下而加焉。今子獨以為寡人之風(fēng),豈有說乎?”宋玉對曰:“臣聞于師:枳17句18來19巢20,空穴來風(fēng)21。其22所托23者然24,則風(fēng)氣殊25焉?!?/p>
王曰:“夫26風(fēng)始27安28生哉?”宋玉對曰:“夫風(fēng)生于地,起于青蘋29之末。侵淫30溪谷31,盛怒32于土囊33之口。緣34泰山35之阿36,舞于松柏之下,飄忽37淜滂38,激飏39熛怒40。耾耾41雷聲42,回穴43錯迕44。蹶石45伐木46,梢殺林莽47。至其將衰也,被麗披離48,沖孔49動楗50,眴煥粲爛51,離散轉(zhuǎn)移52。故其清涼雄風(fēng),則飄舉53升降54。乘凌55高城56,入于深宮57。邸58華59葉而振60氣,徘徊于桂61椒62之間,翱翔于63激水64之上。將擊芙蓉之精65。獵66蕙67草,離68秦蘅69,概70新夷71,被72荑楊73,回穴沖陵74,蕭條眾芳75。然后徜徉76中庭77,北上玉堂78,躋79于羅幃80,經(jīng)于洞房81,乃得為大王之風(fēng)也。故其風(fēng)中人狀82,直83憯凄84惏栗85,清涼增86欷87。清清泠泠88,愈病析酲90,發(fā)明耳目91,寧體便人92。此所謂大王之雄風(fēng)也?!?/p>
王曰:“善哉論事93!夫庶人之風(fēng),豈94可聞乎?”宋玉對曰:“夫庶人之風(fēng),塕然95起于窮巷96之間,堀堁97揚塵,勃郁98煩冤99,沖孔襲100門。動沙堁101,吹死灰102,駭103溷濁104,揚腐馀105,邪薄106入甕牖107,至于室廬108。故其風(fēng)中人狀,直憞109溷郁邑110,毆溫致濕111,中心112慘怛113,生病造熱114。中唇115為胗116,得目為蔑117,啗齰嗽獲118,死生不卒119。此所謂庶人之雌風(fēng)也。”
1、楚襄王:即楚頃襄王,名橫,楚懷王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。
2、蘭臺之宮:朝廷收藏典籍、收羅文士之所,也為楚王冶游之處,在郢都以東,漢北云夢之西。
3、景差:楚大夫,《漢書·古今人表》做“景磋”?!安睢睘椤按琛敝〗?。
4、侍:站立左右侍候,這里指隨從。
5、颯:風(fēng)聲。
6、披襟:敞開衣襟。
7、當(dāng)之:迎著風(fēng)。當(dāng),對著,面對。
8、寡人:古代君王對自己的謙稱,意為“寡德之人”。
9、庶人:眾人,指人民。
10、共:指共同享有。
11、邪:同“耶”,疑問語氣詞。
12、獨:唯獨,只是。
13、安:疑問代詞,怎么。
14、得:得以,能夠。
15、溥:通“普”,普遍。
16、暢:暢通。
17、枳:一種落葉小喬木,也稱枸橘,枝條彎曲,有刺。
18、句(gōu):彎曲。
19、來:招致。
20、巢:用作動詞,筑巢。
21、空穴來風(fēng):有洞穴的地方就有風(fēng)進(jìn)來??昭ǎB綿詞,即孔穴。
22、其:指“鳥巢”和“風(fēng)”。
23、托:依靠,憑借。
24、然:如此,這樣。
25、殊:異,不同。
26、夫:句首發(fā)語詞,無實義。
27、始:開始,最初。
28、安:怎樣。
29、青蘋(pín)之末:即青蘋的葉尖。蘋,蕨類植物,多年生淺水草本。亦稱“四葉菜”,“田字草”。
30、侵淫:漸漸進(jìn)入。
31、溪谷:山谷。
32、盛怒:暴怒,形容風(fēng)勢猛烈。
33、囊(náng):洞穴。
34、緣:沿著。
35、泰山:大山。泰:通“太”。
36、阿(ē):山曲。
37、飄忽:往來不定的樣子,此處形容風(fēng)很大。
38、淜滂(péng pāng):大風(fēng)吹打物體發(fā)出的聲音。
39、激飏(yáng):鼓動疾飛。
40、熛(biāo)怒:形容風(fēng)勢猛如烈火。熛,火勢飛揚。
41、耾耾(hóng hóng):風(fēng)聲。
42、雷聲:言風(fēng)聲如雷。
43、回穴:風(fēng)向不定,疾速回蕩。
44、錯迕(wǔ):盤旋錯雜貌。
45、蹶(jué)石:搖動山石,飛沙走石。蹶,撼動。
46、伐木:摧斷樹木。
47、梢(shāo)殺林莽(mǎng):摧毀樹林和野草。梢殺,指毀傷草木。莽,草叢。
48、被麗、披離:皆連綿詞,四散的樣子。
49、沖孔:沖進(jìn)孔穴。
50、動楗(jiàn):吹動門閂。楗,門閂。
51、眴(xuàn)煥、粲爛:皆連綿詞,色彩鮮明、光華燦爛的樣子。
52、離散轉(zhuǎn)移:形容微風(fēng)向四處飄散的樣子。
53、飄舉:飄飛、飄動的意思。
54、升降:偏義復(fù)詞,“升”意。
55、乘凌:上升。乘,升。
56、高城:高大的城垣。
57、深宮:深邃的宮苑。
58、?。╠ǐ):通“抵”,觸。
59、華:同“花”。
60、振:搖動、振蕩。
61、桂:桂樹,一種香木。
62、椒(jiāo):花椒,一種香木。
63、翱翔:形容風(fēng)像鳥一樣在空中翱翔回旋。
64、激水:激蕩的流水,猶言急水。
65、芙蓉之精:芙蓉的花朵。精,通“菁”,即華(花)。
66、獵:通“躐”,踐踏,此處為吹掠之意。
67、蕙(huì):香草名,和蘭草同類。
68、離:經(jīng)歷?!妒酚洝ぬK秦列傳》張守節(jié)《正義》:“離,歷也?!?/p>
69、秦蘅:本產(chǎn)于秦地(今天水一帶)的一種杜衡。
70、概:古代量谷物時刮平斗斛的器具,此處為吹平意。
71、新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一種香草。
72、被:覆蓋,此處為掠過之意。
73、荑(tí)楊:初生的楊樹。
74、回穴沖陵:回旋于洞穴之中,沖激于陵陸之上。沖,沖撞。陵,通“凌”,侵犯。
75、蕭條眾芳:使各種香花香草凋零衰敗。蕭條在此處用為動詞。
76、倘佯(cháng yáng):猶“徘徊”。
77、中庭:庭院之中。一說即位置居中的庭院。
78、玉堂:玉飾的殿堂,亦為殿堂的美稱。
79、躋(jī):上升,登上。
80、羅幃(wéi):用絲羅織成的帷幔。
81、洞房:指宮殿中深邃的內(nèi)室。洞,深。
82、中(zhòng)人狀:指風(fēng)吹到人身上的樣子。中,吹中,吹到。狀,狀況,情形。
83、直:特意,特別。
84、憯(cǎn)凄:凄涼、悲痛的樣子。
85、惏栗:寒冷的樣子。
86、增:通“層”,重復(fù),反復(fù)。
87、欷(xī):唏噓。本是嘆息或嘆息聲,這里是說在酷熱的天氣,遇到一陣清涼的風(fēng)吹來,不禁爽快地舒了一口氣。
88、清清泠(líng)泠:清涼的樣子。
89、愈?。褐魏貌?。
90、析酲(chéng):解酒。酲,病酒,酒后困倦眩暈的狀態(tài)。
91、發(fā)明耳目:使耳目清明。發(fā),開。明,使之明亮。
92、寧體便人:使身體安寧舒適。
93、論事:分析事理。
94、豈:通“其”,表示期望。
95、塕(wěng)然:風(fēng)忽然而起的樣子。
96、窮巷:偏僻小巷。
97、堀(kū)堁(kè):風(fēng)吹起灰塵。堀,沖起。堁,塵埃。
98、勃郁:抑郁不平。
99、煩冤:煩躁憤懣。
100、襲:入。
101、沙堁:沙塵,沙土。
102、死灰:冷卻的灰燼。
103、駭:驚起。此處為攪動之意。
104、溷(hùn)濁:指污穢骯臟之物。溷,通“混”。
105、腐馀(yú):腐爛的垃圾。
106、邪?。褐革L(fēng)從旁侵入。邪,通“斜”。薄,迫近。
107、甕牖(wèng yǒu):在土墻上挖一個圓孔鑲?cè)肫飘Y做成的窗戶。甕,一種圓底圓口的陶制器。牖,窗戶。
108、室廬:指庶人所居住的簡陋小屋。廬,草屋。
109、憞(dùn)溷:煩亂。
110、郁邑:憂悶。
111、毆溫致濕:驅(qū)來溫濕之氣,使人得濕病。毆,通“驅(qū)”。
112、中心:即心中。
113、慘怛(dá):悲慘憂傷。怛,痛苦。
114、造熱:得熱病。
115、中唇:吹到人的嘴唇上。
116、胗(zhěn):唇上生的瘡。
117、得目為蔑:吹進(jìn)眼里就得眼病。
118、啗齰嗽獲(dàn zé sòu huò):中風(fēng)后口動的樣子。啗,吃。齰,咬。嗽,嚼。嗽,吸吮。獲,大叫。
119、死生不卒:不死不活。此言中風(fēng)后的狀態(tài)。生,活下來,指病愈。卒,通“猝”,倉卒,比較快地。
楚襄王在蘭臺宮游玩,由宋玉、景差陪同。一陣風(fēng)颯颯吹來,楚襄王就敞開衣襟迎著吹來的清風(fēng)說:“這風(fēng)好爽快呵!這是我與百姓共同享受的嗎?”宋玉回答道:“這只是大王享受的風(fēng),百姓怎么能與王共同享受它呢!”
楚襄王說?!帮L(fēng)是天地間流動的空氣,它普遍而暢通無阻地吹送過來,不分貴賤高下,都能吹到?,F(xiàn)在你卻認(rèn)為只有我才能享受它,難道有什么理由嗎?”宋玉答道?!拔衣犂蠋熣f,枳樹彎曲多叉,就容易招引鳥來作窩。有空洞的地方,風(fēng)就會吹過來。由于所依托的環(huán)境條件不同,風(fēng)的氣勢也就不同了?!?/p>
楚襄王問道:“那風(fēng),最初是從哪里生成的呢?”宋玉答道:“風(fēng)在大地上生成的,從青翠小草尖上興起,逐漸擴(kuò)展到山谷,在大山洞口怒吼,沿著大山坳,在松柏林下狂舞。疾風(fēng)往來不定,形成撞擊物體的聲音;風(fēng)勢迅疾飄揚,猶如怒火飛騰,風(fēng)聲如雷,風(fēng)勢交錯相雜。飛砂走石,大風(fēng)摧樹折木,沖擊森林原野。等薊風(fēng)勢逐漸平息下來,風(fēng)力微弱,四面散開,只能透進(jìn)小孔,搖動門栓了。風(fēng)定塵息之后,景物顯得鮮明燦爛,微風(fēng)漸漸向四面飄散。所以使人感到清涼舒暢的雄風(fēng),就飄動升降,凌越高高的城墻,進(jìn)入深深的王宮。它吹動花草,散發(fā)香氣,在桂樹和椒樹之間往來回旋,在疾流的水徊上緩緩飛翔。于是風(fēng)吹拂水上的荷花,掠過蕙草,分開秦蘅,吹平新夷,覆蓋在初生的草木之上,它急劇回旋沖擊山陵,致使各種芳草香花凋零殆盡。然后風(fēng)就在院子里徘徊,向北吹進(jìn)宮室,上升到絲織的帷帳里,進(jìn)入深邃的內(nèi)室,這才成為大王的風(fēng)了。所以那種風(fēng)吹到人身上,其情狀簡直凄涼、寒冷得很,清涼的冷風(fēng)使人為之感嘆。清清涼涼的,既能治病,又可解酒,使人耳聰目明,身心安寧,這就是所說的唯大王所有的雄風(fēng)呀!”
楚襄王說?!澳銓@件事解說論述得太好了!那么老百姓的風(fēng),是不是也可以說給我聽聽呢?”宋玉回答說:“老百姓的風(fēng)是從冷落偏僻的小巷中忽然刮起來的,揚起的塵土,煩躁憤懣地回旋盤轉(zhuǎn),沖擊空隙,侵入門戶。刮起塵沙,吹散灰堆,攪起污穢骯臟的東西,揚起腐爛的垃圾,歪歪斜斜逼近用破甕口做的窗戶,一直吹到百姓住的草屋里。所以那種風(fēng)吹到人身上,其情狀簡直令人心煩意亂,憂郁苦悶,受到悶熱之氣,得了濕病,使人內(nèi)心愁昔,生病發(fā)燒。風(fēng)吹到嘴唇上就生唇瘡,吹剄眼睛上就使得眼睛紅腫,受風(fēng)得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂、大叫,陷于半死不活狀態(tài)。這就是所講的老百姓的雌風(fēng)呀?!?/p>
襄王的父親懷王昏庸無能、剛愎自用,他聽信讒言,疏遠(yuǎn)賢臣,拒諫飾非,始而為秦使張儀的花言巧語所惑,背齊聯(lián)秦,繼而輕舉妄動大舉伐秦,喪師失地,最后為秦昭王所誘,客死于異國。襄王繼位后,不僅沒有改弦更張,遠(yuǎn)小人而親賢能,反而變本加厲,至于忘記君國大仇,與秦聯(lián)姻結(jié)好,其腐朽愚昧有甚于懷王。
據(jù)《史記·楚世家》記載,懷王于頃襄王三年客死于秦后,“襄王七年,楚迎婦于秦,秦楚復(fù)平?!薄笆哪?,楚頃襄王與秦昭王好會于宛,結(jié)和親?!薄笆?,與秦昭王好會于鄢。”“十九年,秦伐楚,楚軍敗,割上庸、漢北地予秦。……二十一年,秦將白起遂拔我郢,燒先王墓夷陵。楚襄王兵敗,遂不復(fù)戰(zhàn),東北保于陳城?!庇诖丝梢姵逋醪凰颊褡?、與殺父仇人握手言歡終于慘敗以至割地遷都等種種衰敗之狀。
楚國的國勢雖然日趨式微,可是作為國君的襄王卻沉湎于驕奢淫佚的生活中。他帶著侍臣們到處游賞,或登高唐之臺,或游云夢之浦,想入非非,樂而忘返(見宋玉的《高唐賦》與《神女賦》)。襄王如此追求享受而置國家衰敗于不顧,身為侍臣的宋玉感到憂慮,于是便借風(fēng)為題,寫了這篇賦。
宋玉,戰(zhàn)國末期辭賦家。據(jù)記載,為楚國鄢(今屬湖北)人。出身寒微,曾事楚襄王,為小臣,不得志,是屈原之后楚國有名的辭賦家。王逸《楚辭章句》中說宋玉是屈原的學(xué)生。《漢書·藝文志》載有宋玉賦16篇,但篇目已不可考證?!端鍟そ?jīng)籍志》載有《宋玉集》三卷,現(xiàn)已亡佚。其中《登徒子好色賦》廣為流傳。
宋玉辭賦抒發(fā)了寒士的不平之鳴,觸及了楚國的黑暗統(tǒng)治。然而更多的是自我懷才不遇的哀嘆,窮愁失志的悲吟。他的作品鋪陳排比,描寫細(xì)膩,辭意婉轉(zhuǎn),情景交融,在藝術(shù)上有所創(chuàng)新和貢獻(xiàn),對漢代辭賦創(chuàng)作有很大的影響。
全文可據(jù)楚王與宋玉的四次問答而分為四段。
第一段,宋玉提出風(fēng)有大王之風(fēng)和庶人之風(fēng)的不同。
第二段,引“枳句來巢,空穴來風(fēng)”的成語作譬,說明風(fēng)的氣勢因所依托的環(huán)境條件而有不同。
第三段,先描繪風(fēng)的產(chǎn)生過程與由盛到衰的動態(tài),然后分三層敘寫“大王之雄風(fēng)”。第一層,從“故其清涼雄風(fēng)”到“入于深宮”,寫這股“雄風(fēng)”的興起;第二層,從“抵華葉而振氣”到“乃得為大王之風(fēng)也”,描敘“大王之風(fēng)”的形成,并寫出了宮苑內(nèi)韻富麗景象;從“故其風(fēng)中人”到“此所謂大王之雄風(fēng)也”,交代了“大王之雄風(fēng)”的特點和“寧體便人”的效果。
第四段,寫“庶人之雌風(fēng)”,也分三層。從“王曰:善哉,論事”到“沖孔襲門”為第一層,記述“雌風(fēng)”的興起;從“動沙堁”到“至于室廬”為第二層,介紹這股“雌風(fēng)”形成的過程,第三層,從“故其風(fēng)中人”到“此所謂庶人之雌風(fēng)也”,描寫“庶人之雌風(fēng)”的特性及其致人“生病造熱”的惡果。
文章把風(fēng)分為“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”來加以描寫,是托物寫意,反映了王侯貴族生活的奢侈和平民百姓的貧窮苦難,客觀上揭示了當(dāng)時社會貧富懸殊的不平等現(xiàn)象。作者諷諫楚襄王,希望他不要再沉溺于養(yǎng)尊處優(yōu)、淫樂無度的生活中;對于庶民的疾苦,也表示了一定的同情。
一、想象豐富
文章以風(fēng)為題材,從“楚襄王游于蘭臺之宮,宋玉、景差侍。有風(fēng)颯然而至”開始,至“此所謂庶人之雌風(fēng)也”結(jié)束,緊扣住風(fēng)展開描寫,完全得力于作者的想象。
作者想象風(fēng)的形成是“生于地,起于青蘋之末”;想象風(fēng)的擴(kuò)展是“侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。緣泰山之阿,舞于松柏之下”;想象風(fēng)勢的迅猛是“飄忽淜滂,激飏熛怒。耾耾雷聲,回穴錯迕。蹶石伐木,梢殺林莽”;想象風(fēng)勢的平息是“被麗披離,沖孔動楗。眴煥粲爛,離散轉(zhuǎn)移”。作者還想象了風(fēng)“入于深宮”和“起于窮巷之間”的不同情景。沒有這些細(xì)致入微的想象,就沒有感人的藝術(shù)魅力,也就不能起任何的諷諭作用。
自然界的風(fēng)只有強(qiáng)弱之不同,而沒有什么“雄風(fēng)”、“雌風(fēng)”的區(qū)別,更沒有打上什么大王和庶人的標(biāo)志。作者對兩極分化、貧富懸殊的社會現(xiàn)實深有感慨,于是想象出風(fēng)有雌雄之別,雄風(fēng)屬于君王,雌風(fēng)屬于庶民。其意在于通過這種奇特的想象、藝術(shù)的夸張,以達(dá)到勸誡楚王的目的。
二、鋪敘周密
賦的主要表達(dá)手段是鋪陳。劉勰在《文心雕龍》里談到作賦時指出:“擬諸形容,則言務(wù)纖密?!贝宋木褪怯谜Z纖密、鋪敘周全的典范。關(guān)于風(fēng)由形成至平息的描寫,鋪敘就極其周密,文章對“大王之雄風(fēng)”的精細(xì)刻劃:“故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高層,入于深宮。抵華葉而振氣,徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上。將擊芙蓉之精,獵蕙草,離秦蘅,概新夷,被荑楊,回穴沖陵,蕭條眾芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,躋于羅帷,經(jīng)于洞房,乃得為大王之風(fēng)也?!弊髡咴诮淮孙L(fēng)由“乘凌高層,入于深宮”之后,細(xì)敘其經(jīng)宮苑,抵“中庭”,上“玉堂”,穿“羅帷”,至“洞房”的歷程,一路寫來,不厭其煩。關(guān)于花草樹木之類,更是細(xì)細(xì)著墨,極力刻劃。除了“華葉”、“眾芳”的概述外,樹寫了桂樹、花椒樹、新夷樹、楊樹,花寫了荷花,草寫了蕙草、杜蘅,盡情描畫了宮苑的美麗。關(guān)于“庶人之雌風(fēng)”,作者也極盡鋪陳之能事?!肮势滹L(fēng)中人”以下,以“直憞溷郁邑,毆溫致濕,中心慘怛,生病造熱。中唇為胗,得目為篾,啗齰嗽獲,死生不卒”等句,從體內(nèi)寫到體外,詳細(xì)地描繪出這股“雌風(fēng)”給“庶人”所帶來的痛苦,形象地反映出平民百姓極其悲慘的生活。周密的鋪敘,達(dá)到了情盡意足的效果。
三、對比強(qiáng)烈
文章以“大王之雄風(fēng)”和“庶人之雌風(fēng)”對比描述的方法,顯示出楚王生活的豪奢和庶民生活的凄苦,以寄托諷諫之意。因此對比越強(qiáng)烈,就越反映楚王與庶民生活條件的天壤之別,越能起到諷諫的作用。
作者處處將“大王之雄風(fēng)”與“庶人之雌風(fēng)”進(jìn)行對比。從風(fēng)的產(chǎn)生來看,“雄風(fēng)”起于“高城”之上,氣象不凡;“雌風(fēng)”起于“窮巷之間”,顯得卑俗。從風(fēng)的走向來看,“雄風(fēng)”入于“深宮”,達(dá)于“洞房”,那里富麗堂皇;“雌風(fēng)”入于“甕牖”,至于“室廬”,那里凋敝破敗,從風(fēng)所吹動的物體來看,“雄風(fēng)。吹拂著“桂椒”、“芙蓉之精”、“蕙草”、“秦蘅”等等,芳香襲人;“雌風(fēng)”則“動沙堁,吹死灰,駭溷濁,揚腐馀”,致使臭氣熏天。從風(fēng)吹到人的身上所產(chǎn)生的影響來看,“雄風(fēng)”“愈病析酲,發(fā)明耳目,寧體便人”,效果極佳;“雌風(fēng)”卻“生病造熱,中唇為胗,得目為蔑”,帶來可怕的災(zāi)難。通過詳盡的多方面的對比,突出“雄風(fēng)”與“雌風(fēng)”的截然不同,這就深刻地揭露了人與人完全不平等的社會現(xiàn)實。
四、辭采華麗
賦文講求詞藻華麗。這篇文章鋪采摛文,辭藻艷麗,這在描寫“大王之雄風(fēng)”一段里表現(xiàn)最為突出。那些芳香鮮麗的花草、精致華美的宮室,無不展現(xiàn)于作者的筆下,顯示出悅目的繪畫之美。作者還喜歡使用駢辭儷句,如“徘徊于桂椒之間,翱翔于激水之上”,“中唇為胗,得目為蔑”,“回穴沖陵”,“愈病析酲”,“寧體便人”,“沖孔襲門”,“驅(qū)溫致濕”,“生病造熱”等等,或兩句成偶,或句中自對,看上去美如聯(lián)璧,讀起來瑯瑯上口,造成圓環(huán)動聽的音樂之美。在三、四兩段里,都有四個動賓結(jié)構(gòu)的三字句:寫“雄風(fēng)”是“獵蕙草,離秦蘅,概新夷,被荑楊”,寫“雌風(fēng)”是“動沙堁,吹死灰,駭溷濁,揚腐馀”。這兩組句子短促有力,在兩段中遙相對應(yīng),而動詞的變換,又使它們在嚴(yán)整之中顯現(xiàn)出參差之美。由此觀之,宋玉的《風(fēng)賦》確實開了漢賦辭采華麗的先河。
劉勰:宋玉《風(fēng)》、《釣》,爰錫名號,與詩畫境,六義附庸,蔚成大國。
孫月峰:命意造語,皆入神境,然卻又是眼前、口頭掉出,全不艱深費力,允為賦家絕技。
周平園:此賦體似散文,但其漸畫風(fēng)處,有王者、庶人不同,且押腳俱用韻,自是賦體,已開《赤壁》、《秋聲》等賦之先;而篇法劈分兩扇,前后遙對,局亦本之《周書·秦誓》篇。
梅曾亮:居深宮之中,有池沼之觀,花木之娛,玉堂羅帷之適,豈知庶民之所居者,乃窮巷饔牖沙堁之中,穢濁腐馀之側(cè)乎?莊言之,殊索然無味,借風(fēng)之所經(jīng)歷言之,而君民苦樂之懸絕自見,是為神妙而不可測也。
黃徹:東坡謂宋玉對楚王雄風(fēng),譏其知已不知人也。
劉熙載:宋玉《風(fēng)賦》出于《雅》;《登徒子好色賦》出于《風(fēng)》,二者品居最上。