由于英國(guó)過(guò)去在世界各地有許多殖民地的緣故,因此在現(xiàn)代,英語(yǔ)在許多國(guó)家與地區(qū),都是通用語(yǔ)言或官方語(yǔ)言之一:
英語(yǔ)在下列國(guó)家和地區(qū)是第一語(yǔ)言:英國(guó)、美國(guó)、澳大利亞、巴哈馬、愛(ài)爾蘭、巴巴多斯、百慕大、圭亞那、牙買加、新西蘭、圣基茨和尼維斯和特立尼達(dá)和多巴哥。21世紀(jì)世界上把英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言(本族語(yǔ))的人口約有5億。
英語(yǔ)在下列國(guó)家和地區(qū)中是通用語(yǔ)言,這些國(guó)家和地區(qū)包括加拿大、多米尼克、圣路西亞和圣文森特和格林納丁斯、密克羅尼西亞聯(lián)邦、愛(ài)爾蘭(連同愛(ài)爾蘭語(yǔ))、利比里亞(連同非洲語(yǔ)言)和南非(連同南非荷蘭語(yǔ)和其他非洲語(yǔ)言)。作為第二語(yǔ)言(即不是母語(yǔ),但為所在國(guó)通用語(yǔ))使用的人口約有10億。
英語(yǔ)是下列國(guó)家和地區(qū)的官方語(yǔ)言(之一),但不是本地語(yǔ)言和通用語(yǔ)言:斐濟(jì)、加納、岡比亞、印度、基里巴斯、萊索托、肯尼亞、納米比亞、尼日利亞、馬耳他、馬紹爾群島、巴基斯坦、巴布亞新幾內(nèi)亞、菲律賓、所羅門群島、薩摩亞群島、塞拉利昂、斯威士蘭、博茨瓦納、坦桑尼亞、贊比亞和津巴布韋。
英語(yǔ)音系學(xué)是指對(duì)英語(yǔ)音系(亦即聲音系統(tǒng))的研究。正如所有語(yǔ)言,無(wú)論考慮歷史與否,英語(yǔ)口語(yǔ)的發(fā)音因不同方言而異。
這種變異在英語(yǔ)特別明顯,因?yàn)樗趶V泛地區(qū)使用,是澳大利亞、加拿大、美國(guó)、愛(ài)爾蘭、新西蘭、英國(guó)和加勒比海英語(yǔ)國(guó)家等國(guó)的主要語(yǔ)言,在世上每一個(gè)州都有人以之為母語(yǔ)或第二語(yǔ)言。
英語(yǔ)并沒(méi)有決定性和國(guó)際承認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),所以不同國(guó)家的英語(yǔ)有時(shí)可能妨礙溝通。雖然如此,不同地區(qū)的英語(yǔ)口音仍能互相理解。
幾乎所有的日耳曼語(yǔ)源字匯(包括一切基本字匯,如代詞、連詞等)都相對(duì)來(lái)說(shuō)更短、更非正式。法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)源的字匯通常代表更加優(yōu)雅或更能顯示專業(yè)造詣,顯得比較有知識(shí)。但是,過(guò)多運(yùn)用古拉丁語(yǔ)源字匯,則會(huì)被認(rèn)為矯飾或刻意賣弄,而過(guò)多使用日耳曼語(yǔ)源的詞匯又會(huì)給人粗俗、無(wú)文化、地位低下的印象。喬治·奧威爾的文章《政治與英語(yǔ)》對(duì)此作了透徹的描寫。
英語(yǔ)使用者在選擇單詞時(shí),通常可以從日耳曼語(yǔ)源、法語(yǔ)和古拉丁語(yǔ)源的近義字匯中挑選:如“sight”(丹麥語(yǔ)sigte)和“vision”(法語(yǔ)vision)、“freedom”(弗里希語(yǔ)fridom)和“l(fā)iberty”(法語(yǔ)liberté)。這些近義詞之間都有微妙的差異,使用者能夠自由選擇組合表達(dá)不同的觀點(diǎn)。
日常生活中,部分所用到的詞匯是日耳曼語(yǔ)源。大多數(shù)法語(yǔ)和古拉丁語(yǔ)源的字匯通常用在更加正式的講話和文章中,比如法庭發(fā)言或者編寫百科全書。在醫(yī)學(xué)、化學(xué)等的許多術(shù)語(yǔ)也為法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)源。
英語(yǔ)以它巨大的詞匯量而著稱,很容易引入專業(yè)術(shù)語(yǔ)和輸入新詞到日常使用中。另外,俚語(yǔ)也為舊詞換上了新的含義。這種靈活性非常明顯,通常需要正確區(qū)分正式的用法和日常一般用法;英美的初等教育教師一般會(huì)提醒學(xué)生那些日常廣泛使用但在正式場(chǎng)合中并不正確的字匯。請(qǐng)參看:社會(huì)語(yǔ)言學(xué)。
整個(gè)中世紀(jì)期間,來(lái)自法國(guó)的法語(yǔ)借詞給人以正式、威嚴(yán)的感覺(jué),(這個(gè)時(shí)期內(nèi)的大多歐洲人都這么認(rèn)為),這對(duì)英語(yǔ)造成了巨大影響。這種影響在現(xiàn)代英語(yǔ)中可以找到。因此,今天人們普遍對(duì)源自法語(yǔ)的詞感到非常正式,是由來(lái)已久的。舉例來(lái)說(shuō),大多說(shuō)現(xiàn)代英語(yǔ)的人認(rèn)為“a cordial reception” 較 "a hearty welcome" 更為正式(前者來(lái)自法語(yǔ))。另一個(gè)例子是,表示動(dòng)物的詞匯與代表他們的肉的詞匯很少被分開(kāi)創(chuàng)建。如代表牛(cow)和豬(pig)的肉的 beef 和 pork(來(lái)源于法語(yǔ) b?uf 和 porc)。
英語(yǔ)的詞匯量非常龐大(總計(jì)990,000個(gè)),但如果要估計(jì)具體數(shù)字,必須先判斷哪些能夠算作其單詞。不過(guò)與其他語(yǔ)言不同,并沒(méi)有一個(gè)權(quán)威學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)來(lái)規(guī)定何為正式的詞匯。醫(yī)學(xué)、科技領(lǐng)域不斷涌現(xiàn)新詞,一些進(jìn)入了大眾日常用語(yǔ)中,其他只在一小部分人群內(nèi)部使用。移民群體帶來(lái)的外語(yǔ)單詞也經(jīng)常融入英語(yǔ)社會(huì)中去。一些古詞和方言單詞能否算作英語(yǔ)也無(wú)法判斷。
《牛津英語(yǔ)字典》(第二版)收錄了超過(guò)五十萬(wàn)個(gè)條目,標(biāo)準(zhǔn)比較寬松:“包括文學(xué)與日常對(duì)話中的標(biāo)準(zhǔn)詞匯,無(wú)論當(dāng)代、廢棄或古語(yǔ),也包括主要的科技詞匯和大量方言、俚語(yǔ)?!?/p>
自從電子計(jì)算機(jī)普及以來(lái),使不少與這范疇相關(guān)的詞語(yǔ)進(jìn)入大眾的生活;另一方面,與電信科技相關(guān)的新詞,有不少都是透過(guò)詞綴的組合來(lái)構(gòu)成新詞。
舉個(gè)例子:“wiki”本身是夏威夷語(yǔ),但由于維基百科的普及,創(chuàng)建了“wikify”(wiki -fy,維基化的意思);然后又從wikify創(chuàng)建了“wikification”(維基化的過(guò)程或行動(dòng))。
另外,在數(shù)據(jù)庫(kù)中使用的一個(gè)新創(chuàng)詞語(yǔ)“serializability”,意思是“把準(zhǔn)備寫入數(shù)據(jù)庫(kù)的資料串流化的可行性”,本身亦是源自另一個(gè)新創(chuàng)建詞“serialize”(把準(zhǔn)備寫入數(shù)據(jù)庫(kù)的資料串流化,源自“serial”,即串流)。
英語(yǔ)是一種多中心語(yǔ)言。由于英語(yǔ)的使用范圍極為廣泛,不可避免地出現(xiàn)了各種地區(qū)性變體。語(yǔ)言學(xué)家已經(jīng)不再把倫敦或英國(guó)上層人士的英語(yǔ)作為唯一的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。除英國(guó)英語(yǔ)外,最重大的是北美英語(yǔ)和澳新英語(yǔ)。自從17、18世紀(jì),美國(guó)英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)、澳大利亞英語(yǔ)、新西蘭英語(yǔ)開(kāi)始成為獨(dú)特的方言。它們也各有自己的地區(qū)性的語(yǔ)詞、語(yǔ)法和語(yǔ)音。其他像印度英語(yǔ)、東南亞英語(yǔ)、加勒比地區(qū)英語(yǔ)和非洲某些新興國(guó)家的英語(yǔ),都各自受到了當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言影響、具有語(yǔ)音和詞匯上的特點(diǎn)。
英語(yǔ)的主要方言在語(yǔ)音上有著相當(dāng)明顯的差別,拼寫的差別則較小。一般人們以一些學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的辭書作為標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ),例如《牛津英語(yǔ)詞典》等。在學(xué)術(shù)、科技文章方面,來(lái)自各國(guó)作者使用的是一種共同文體。第二次世界大戰(zhàn)以前,“美式英語(yǔ)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)通常被理解為美國(guó)人特有的語(yǔ)詞和語(yǔ)法,在當(dāng)時(shí)的一些“純潔主義”的英國(guó)文人看來(lái),它不是純正的英文,但到了第二次世界大戰(zhàn)前后,“美式英語(yǔ)”一詞的概念逐漸變了,只指在美國(guó)本土上使用的英語(yǔ),而不論其與英國(guó)英語(yǔ)的異同。在第二次世界大戰(zhàn)以后,由于美國(guó)的大眾傳播媒介迅速發(fā)展,美國(guó)英語(yǔ)已反過(guò)來(lái)對(duì)其他方言產(chǎn)生影響,并且正在日益擴(kuò)大這種影響。
在未來(lái),英語(yǔ)本身也會(huì)出現(xiàn)新的變化,越來(lái)越簡(jiǎn)易是它的發(fā)展趨勢(shì)。中國(guó)知名語(yǔ)言學(xué)家周海中教授在《二十一世紀(jì)的英語(yǔ)特征》一文中作出了大膽預(yù)測(cè):到本世紀(jì)末,英語(yǔ)的拼寫與讀音逐漸統(tǒng)一起來(lái);詞匯和語(yǔ)法方面的不規(guī)則變化被類推法所改造;多用縮略詞、省略句和簡(jiǎn)短句,造詞經(jīng)濟(jì);詞性轉(zhuǎn)換極為靈活,表達(dá)方式更加簡(jiǎn)潔、簡(jiǎn)明;常用詞語(yǔ)的重復(fù)率相當(dāng)高;可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞、及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞等之間的界限幾乎消失。所有這些,將極大地方便人們學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)這一交際工具。
英語(yǔ)在許多國(guó)際組織或者會(huì)議上都是必需語(yǔ)言,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)的當(dāng)選條件之一,是掌握英語(yǔ)。
由于講英語(yǔ)的兩個(gè)主要國(guó)家——英國(guó)與美國(guó),先后成為世界大國(guó)之故,并在商業(yè)、學(xué)術(shù)領(lǐng)域具較大影響力,在科技方面的突出貢獻(xiàn)和領(lǐng)先地位,因此許多人都將英語(yǔ)做為一種外語(yǔ)或第二語(yǔ)言,把英語(yǔ)作為外國(guó)語(yǔ)使用的人約3-5億。英語(yǔ)在歐洲大陸及日本是最普遍作為外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)的語(yǔ)言(94%),接著是法語(yǔ)和西班牙語(yǔ),在中國(guó)等國(guó)家,英語(yǔ)是學(xué)校的必修外語(yǔ)課程。
英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言和作為外國(guó)語(yǔ)這兩種不同的使用法,說(shuō)明英語(yǔ)正在愈來(lái)愈被看成一種國(guó)際交往的工具,它不再為一國(guó)或一個(gè)民族所專有,而是一種中性的信息媒介。
基本英語(yǔ)是為了國(guó)際交流使用而簡(jiǎn)化了的英語(yǔ)。它通常被一些飛機(jī)廠商和其他國(guó)際企業(yè)用作書寫手冊(cè)和交流。遠(yuǎn)東的一些學(xué)校把它作為基礎(chǔ)英語(yǔ)來(lái)教授。
小學(xué)至高中階段,特別是中學(xué)階段,幾乎全部的學(xué)校選擇英語(yǔ)作為其主要或唯一的外語(yǔ)必修課。中國(guó)自1980年代末期至1990年代初期開(kāi)始,在全日制普通大學(xué)推行大學(xué)英語(yǔ)等級(jí)考試,作為對(duì)選擇英語(yǔ)作為第一外語(yǔ)必修課課程與拿到大學(xué)畢業(yè)證書的達(dá)標(biāo)要求。2001年,頒布《義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》,學(xué)習(xí)英語(yǔ)的起始年級(jí)從初中一年級(jí)提前至小學(xué)三年級(jí),逐漸加強(qiáng)基礎(chǔ)教育階段的英語(yǔ)教學(xué)。中國(guó)從1949年至在1950年代,因與蘇聯(lián)的關(guān)系極為密切,主要以俄語(yǔ)作為第一外語(yǔ),從1960年代以后,開(kāi)始選擇英語(yǔ)作為第一外語(yǔ),特別是1983年以后,英語(yǔ)在高考中,同語(yǔ)文、數(shù)學(xué)等科目一樣同等對(duì)待。以此為導(dǎo)向,中國(guó)大陸的高中課程,基本上以英語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)課程的必修課。在全日制普通大學(xué),除了非英語(yǔ)外語(yǔ)專業(yè)以外,一般均以英語(yǔ)作為必修課,其他外語(yǔ)作為選修課;而非英語(yǔ)專業(yè)的語(yǔ)言專業(yè),一般要求同時(shí)對(duì)英語(yǔ)作為必要課程之列。
2019年1月15日,中國(guó)教育部考試中心與英國(guó)文化教育協(xié)會(huì)在北京聯(lián)合發(fā)布雅思、普思考試與中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表對(duì)接研究結(jié)果,標(biāo)志著中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)言能力標(biāo)準(zhǔn)與國(guó)際考試接軌,中英在教育領(lǐng)域的合作進(jìn)入新階段。
在中國(guó)臺(tái)灣地區(qū),英語(yǔ)是所有中小學(xué)生的必修外語(yǔ)課程,大學(xué)也往往要求學(xué)生的英語(yǔ)程度需達(dá)到一定水平,同時(shí)臺(tái)灣許多大學(xué)的專業(yè)課程常常使用英語(yǔ)教科書(習(xí)稱“原文書”),由于英語(yǔ)是所有臺(tái)灣中小學(xué)生必修課程,亦是重要的國(guó)際交流語(yǔ)言與中學(xué)和大學(xué)的應(yīng)試科目之一的緣故,因此以坊間為應(yīng)試、會(huì)話等目的而出的英語(yǔ)參考書非常多,也有許多補(bǔ)習(xí)班教授、補(bǔ)強(qiáng)學(xué)生英語(yǔ)。