《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞以清新可愛(ài)而又富有生活情趣的語(yǔ)言,描寫一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時(shí)喝酒逗樂(lè)的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉(xiāng)姑娘形象。詞中的采蓮女活潑、大膽、呼之欲出。花底敲槳,荷葉當(dāng)盞,花映人面,醉依綠陰,風(fēng)格清新婉麗,又巧用俗語(yǔ),化俚為雅,妙趣盎然,給人以耳目一新的藝術(shù)享受。全詞妙在起、承、轉(zhuǎn)、合脈絡(luò)清晰,更妙在其風(fēng)格清新、言語(yǔ)含蓄而又設(shè)境秾艷。詞風(fēng)健康明朗,極富生活情趣。
漁家傲⑴
花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來(lái)尋訪⑵。酒盞旋將荷葉當(dāng)⑶。蓮舟蕩,時(shí)時(shí)盞里生紅浪⑷。
花氣酒香清廝釀⑸,花腮酒面紅相向⑹。醉倚綠陰眠一餉⑺,驚起望,船頭閣在沙灘上⑻。
⑴漁家傲:詞牌名。此調(diào)原為北宋年間流行歌曲,始見(jiàn)于北宋晏殊,因詞中有“神仙一曲漁家傲”句,便取“漁家傲”三字作詞名。雙調(diào)六十二字,上下片各四個(gè)七字句,一個(gè)三字句,每句用韻,聲律諧婉。南北曲均有。
⑵逡(qūn)巡:宋元俗語(yǔ),猶頃刻,一會(huì)兒。指時(shí)間極短。
⑶旋(xuàn):隨時(shí)就地。當(dāng)(dàng):當(dāng)做,代替。
⑷“時(shí)時(shí)”句:謂蓮花映入酒杯,隨舟蕩漾,顯出紅色波紋。紅浪:指人面蓮花映在酒杯中顯出的紅色波紋。
⑸清廝釀(niàng):清香之氣混成一片。廝釀:相互融合。
⑹花腮(sāi):指荷花。形容荷花像美人面頰的花容。酒面:飲酒后的面色。宋梅堯臣《牡丹》詩(shī):“時(shí)結(jié)游朋去尋玩,香吹酒面生紅波?!?/p>
⑺一餉(xiǎng):即一晌,片刻?!抖鼗妥兾募ね跽丫兾摹罚骸叭舻酪粫r(shí)一餉,猶可安排;歲久月深,如何可度?!笔Y禮鴻通釋:“一餉,就是吃一餐飯的時(shí)間?!?/p>
⑻閣(gē):同“擱”,放置,此處指擱淺。一作“擱”。
荷花底下,忽聽(tīng)到雙槳擊水的聲響,不一會(huì),一群女友來(lái)把我尋訪。摘下荷花當(dāng)酒杯,采蓮船在荷花池中蕩漾。粉紅色的荷花映酒中,杯里時(shí)時(shí)翻紅浪。
清新的荷香、醇美的酒味,攪在一起;粉紅的荷花、粉紅的臉蛋,同映酒缸。綠色的荷葉叢中,醉了正好躺一躺。一覺(jué)醒來(lái)抬頭望,船頭擱淺在沙灘上。
歐陽(yáng)修以《漁家傲》詞調(diào)共作了六首采蓮詞,這首詞即為其中之一。其具體創(chuàng)作時(shí)間未詳。
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過(guò)范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
此詞以清新可愛(ài)而又富有生活情趣的語(yǔ)言,描寫一群采蓮姑娘蕩舟采蓮時(shí)喝酒逗樂(lè)的情景,塑造出活潑、大膽、清純的水鄉(xiāng)姑娘形象。詞中的采蓮女活潑、大膽、呼之欲出。花底敲槳,荷葉當(dāng)盞,花映人面,醉依綠陰,風(fēng)格清新婉麗,又巧用俗語(yǔ),化俚為雅,妙趣盎然,給人以耳目一新的藝術(shù)享受。
首句“花底忽聞敲兩槳”,“聞”字、“敲”字,不寫人而人自現(xiàn),“槳”字不寫舟而舟自在,用“花底”二字映襯出了敲槳之人,是一種烘托的手法,著墨不多而蘊(yùn)藉有味。第二句“逡巡女伴來(lái)尋訪”,方才點(diǎn)明了人和人的性別。“逡巡”,頃刻,顯示水鄉(xiāng)女子蕩舟技巧的熟練與急欲并船相見(jiàn)的心情,人物出場(chǎng)寫得頗有聲勢(shì)?!熬票K”句,是對(duì)姑娘們喝酒逗樂(lè)的描寫,是一個(gè)倒裝句,即“旋將荷葉當(dāng)酒盞”的意思,倒文是為了協(xié)調(diào)平仄和押韻。這個(gè)“旋”二字,與上面的“忽”字、“逡巡”二字,匯成一連串快速的行動(dòng)節(jié)奏,表現(xiàn)了姑娘們青春活潑、動(dòng)作麻利的情態(tài),惹人喜愛(ài)。
“酒盞”句寫荷葉作杯。據(jù)說(shuō)是把荷葉連莖摘下,在葉心凹處,用針刺破,一手捧荷葉注酒凹處以當(dāng)酒杯,于莖端吸飲之。隋殷英童《采蓮曲》云“荷葉捧成杯”,唐戴叔倫《南野》云“酒吸荷杯綠”,唐白居易《酒熟憶皇甫十》云“寂寞荷葉杯”等,都是指此。在荷香萬(wàn)柄、輕舟蕩漾中間,幾個(gè)天真爛漫的姑娘,用荷葉作杯,大家爭(zhēng)著吮吸荷杯中的醇酒,好一幅生動(dòng)而富有鄉(xiāng)士氣息的女兒行樂(lè)圖!接著輕蕩蓮舟,碧水微波,而荷杯中的酒,也微微搖動(dòng)起來(lái),映入了荷花的紅臉,也映入了姑娘們?nèi)叺木萍t,一似紅浪時(shí)生。
下片第一、二兩句“花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向”,是從花、酒與人三方面作交錯(cuò)描述?;ǖ那逑愫途频那逑阆嗷セ旌?,花的紅暈和臉的紅暈相互輝映?;ㄒ埠?,人也好,酒也好,都沉浸在一片“香”與“紅”之中了。這就把熱鬧的氣氛,推向了高潮。
然而第三句“醉倚綠陰眠一餉”筆鋒一轉(zhuǎn),熱鬧轉(zhuǎn)為靜止。又拈出一個(gè)“綠陰”的“綠”字來(lái),使人在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上產(chǎn)生一種強(qiáng)烈的色彩和音響的對(duì)比,從而構(gòu)成了非凡的美感。下面兩句筆鋒又作一層轉(zhuǎn)折,從“眠”到“醒”;由“靜”再到“動(dòng)”,用“驚起”二字作為轉(zhuǎn)折的紐帶。特別是這個(gè)“驚”字,則又是過(guò)渡到下文的紐帶。姑娘們喝醉了酒,在荷葉的綠陰中睡著了,而船因無(wú)人打槳隨風(fēng)飄流起來(lái),結(jié)果在沙灘上擱淺了?!绑@起”是言醒來(lái)看到了這個(gè)令人尷尬的場(chǎng)面,這樣既坐實(shí)一個(gè)“醉”字,又暗藏一個(gè)“醒”字。
這首詞妙在起、承、轉(zhuǎn)、合脈絡(luò)清晰,更妙在其風(fēng)格清新、言語(yǔ)含蓄而又設(shè)境秾艷。詞風(fēng)健康明朗,極富生活情趣,是少有的佳作。
中國(guó)文化大學(xué)教授林冠群:這首《漁家傲》將漁家少女的純真浪漫和荷田花香的自然環(huán)境有機(jī)融成一體,是宋詞中描寫少女生活的不可多得的佳作。
首都師范大學(xué)教授邱少華:此首寫青年女子蕩舟游賞之樂(lè)。……“醉倚”三句,更是出神入化之筆。